Dans « L’Amante anglaise », Sandrine Bonnaire au plus près des affects (2024)

Cet article vous est offert

Pour lire gratuitement cet article réservé aux abonnés, connectez-vous

Se connecter

Vous n'êtes pas inscrit sur Le Monde ?
Inscrivez-vous gratuitement

  • Culture
  • Théâtre

La comédienne incarne la meurtrière de la pièce de Marguerite Duras, mise en scène par Jacques Osinski au Théâtre de l’Atelier, à Paris.

ParJoëlle Gayot

Publié le 22 octobre 2024 à 16h00, modifié le 24 octobre 2024 à 00h23

Temps de Lecture 4 min.

Article réservé aux abonnés

Dans «L’Amante anglaise», Sandrine Bonnaire au plus près des affects (1)

Et soudain, l’imparfait a pétrifié le théâtre. Avec ce temps de l’indicatif qui maintient le passé révolu dans un semblant de survivance, avec ce temps au goût d’inachevé dont elle ne se prive pas, Marguerite Duras immobilise le théâtre dans un suspens auquel nos vies contemporaines ne sont plus habituées. La confrontation avec sa pièce, L’Amante anglaise, mise en scène par Jacques Osinski, au Théâtre de l’Atelier, à Paris, souligne cette évidence, alors que rien ne se passe sur le plateau, que des questions et leurs réponses.

Pas, ou presque pas, d’allées et venues des acteurs, pas d’actions inouïes, pas de décor fastueux, mais un rideau de fer abaissé et, plus tard, l’espace nu et brut de la salle. Pour le spectateur, pendant près de deuxheures quinze, il n’y a rien de spectaculaire à se mettre sous la dent. A partl’essence même du théâtre: les interprètes, le verbe de Duras, et sa prose qui installe le trouble dans la fiction. On ne s’ennuie pas une seconde à la vue et à l’écoute du trio de comédiens (Sandrine Bonnaire, Frédéric Leidgens, Grégoire Oestermann), mais on entre dans un curieux état de sidération avec l’impression tenace d’être aussi piégés que le sont les acteurs entre des vérités qui louvoient et ne se fixent jamais.

Inspirée par un fait divers (le meurtre et le dépeçage d’un homme, en1949, par son épouse, Amélie Rabilloud), Marguerite Duras a pris des libertés avec le réel pour le passer au tamis de son écriture. La «dépeceuse tranquille» – ainsi que la surnommait la presse – sera l’héroïne de deux de ses textes: Les Viaducs de la Seine-et-Oise (Gallimard, 1960) et, sept ans plus tard, L’Amante anglaise (Gallimard), dont l’adaptation théâtrale est mise en scène par Claude Régy dès 1968, avec Claude Dauphin, Michael Lonsdale et Madeleine Renaud.

Lire la chronique judiciaire | Article réservé à nos abonnés Amélie Rabilloud devant ses juges

Détresse poignante

Lieu du drame: Viorne – cette ville imaginaire est substituée au lieu originel de Savigny-sur-Orge. Victime du meurtre: Marie-Thérèse Bousquet, la cousine sourde et muette de Claire Lannes. Le mari, Pierre Lannes, n’est pas celui que l’on dépèce, même s’il ne s’y trompe pas: «Je crois que si Claire n’avait pas tué Marie-Thérèse, elle aurait fini par tuer quelqu’un d’autre. – Vous?
– Oui. Puisqu’elle allait vers le crime dans le noir, peu importe qui était au bout du tunnel, Marie-Thérèse ou moi…»

Le crime est su. Sur ce point-là au moins, aucune ambiguïté. Le reste est affaire de variations subtiles, à la limite du détectable. Duras multiplie les lignes de fuite au point de mettre sa fiction en déroute. Impossible de s’emparer, d’un geste sûr, des faits racontés, de les jauger et d’en tirer des conclusions tranchées. A mesure que les protagonistes s’expriment, leurs récits échappent à la saisie. Une certitude pourtant: la détresse poignante de Claire Lannes, à qui l’écrivaine rend justice en la resituant à sa juste place de femme intelligente et loin d’être folle.

Il vous reste 58.27% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.

Lecture du Monde en cours sur un autre appareil.

Vous pouvez lire Le Monde sur un seul appareil à la fois

Ce message s’affichera sur l’autre appareil.

Découvrir les offres multicomptes
  • Parce qu’une autre personne (ou vous) est en train de lire Le Monde avec ce compte sur un autre appareil.

    Vous ne pouvez lire Le Monde que sur un seul appareil à la fois (ordinateur, téléphone ou tablette).

  • Comment ne plus voir ce message ?

    En cliquant sur «» et en vous assurant que vous êtes la seule personne à consulter Le Monde avec ce compte.

  • Que se passera-t-il si vous continuez à lire ici ?

    Ce message s’affichera sur l’autre appareil. Ce dernier restera connecté avec ce compte.

  • Y a-t-il d’autres limites ?

    Non. Vous pouvez vous connecter avec votre compte sur autant d’appareils que vous le souhaitez, mais en les utilisant à des moments différents.

  • Vous ignorez qui est l’autre personne ?

    Nous vous conseillons de modifier votre mot de passe.

Lecture restreinte

Votre abonnement n’autorise pas la lecture de cet article

Pour plus d’informations, merci de contacter notre service commercial.

Dans « L’Amante anglaise », Sandrine Bonnaire au plus près des affects (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Merrill Bechtelar CPA

Last Updated:

Views: 6003

Rating: 5 / 5 (70 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Merrill Bechtelar CPA

Birthday: 1996-05-19

Address: Apt. 114 873 White Lodge, Libbyfurt, CA 93006

Phone: +5983010455207

Job: Legacy Representative

Hobby: Blacksmithing, Urban exploration, Sudoku, Slacklining, Creative writing, Community, Letterboxing

Introduction: My name is Merrill Bechtelar CPA, I am a clean, agreeable, glorious, magnificent, witty, enchanting, comfortable person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.